Monday, Mar. 08, 1971
THE LIMITATIONS OF LANGUAGE
By Melvin Maddocks
IN J.M.G. Le Clezio's novel The Flood, I the anti-hero is a young man suffering from a unique malady. Words--the deluge of daily words--have overloaded his circuits. Even when he is strolling down the street, minding his own business, his poor brain jerks under the impact of instructions (WALK--DON'T WALK), threats (TRESPASSERS WILL BE PROSECUTED), and newsstand alarms (PLANE CRASH AT TEL AVIV). Finally, Le Clezio's Everyman goes numb--nature's last defense. Spoken words become mere sounds, a meaningless buzz in the ears. The most urgent printed words--a poem by Baudelaire, a proclamation of war--have no more profound effect than the advice he reads (without really reading) on a book of matches: PLEASE CLOSE COVER BEFORE STRIKING.
If one must give a name to Le Clezio's disease, perhaps semantic aphasia will do. Semantic aphasia is that numbness of ear, mind and heart--that tone deafness to the very meaning of language--which results from the habitual and prolonged abuse of words. As an isolated phenomenon, it can be amusing if not downright irritating. But when it becomes epidemic, it signals a disastrous decline in the skills of communication, to that mumbling low point where language does almost the opposite of what it was created for. With frightening perversity--the evidence mounts daily--words now seem to cut off and isolate, to cause more misunderstandings than they prevent.
Semantic aphasia is the monstrous insensitivity that allows generals to call war "pacification," union leaders to describe strikes or slowdowns as "job actions," and politicians to applaud even moderately progressive programs as "revolutions." Semantic aphasia is also the near-pathological blitheness that permits three different advertisers in the same women's magazine to call a wig and two dress lines "liberated."
So far, so familiar. Whenever the ravishing of the English language comes up for perfunctory headshaking, politicians, journalists, and ad writers almost invariably get cast as Three Horsemen of the Apocalypse. The perennially identified culprits are guilty as charged, God knows. At their worst--and how often they are!--they seem to address the world through a bad PA system. Does it matter what they actually say? They capture your attention, right? They are word manipulators--the carnival barkers of life who misuse language to pitch and con and make the quick kill.
So let's hear all the old boos, all the dirty sneers. Paste a sticker proclaiming STAMP OUT AGNEWSPEAK On every bumper. Take the ribbons out of the typewriters of all reporters and rewritemen. Force six packs a day on the guy who wrote "Winston tastes good like . . ." Would that the cure for semantic aphasia were that simple.
What about, for example, the aphasics of the counterculture? The ad writer may dingdong catch phrases like Pavlov's bells in order to produce saliva. The Movement propagandist rings his chimes ("Fascist!" "Pig!" "Honky!" "Male chauvinist!") to produce spit. More stammer than grammar, as Dwight Macdonald put it, the counterculture makes inarticulateness an ideal, debasing words into clenched fists ("Right on!") and exclamation points ("Oh, wow!"). Semantic aphasia on the right, semantic aphasia on the left. Between the excesses of square and hip rhetoric the language is in the way of being torn apart.
The semantic aphasia examined so far might be diagnosed as a hysterical compulsion to simplify. Whether pushing fluoride toothpaste or Women's Lib, the rhetoric tends to begin, rather than end, at an extreme. But there is a second, quite different variety of the disease: overcomplication. It damages the language less spectacularly but no less fatally than oversimplification. Its practitioners are commonly known as specialists. Instead of unjustified clarity they offer unjustified obscurity. Whether his discipline is biophysics or medieval Latin, the specialist jealously guards trade secrets by writing and speaking a private jargon that bears only marginal resemblances to English. Cult words encrust his sentences like barnacles, slowing progress, affecting the steering. And the awful truth is that everybody is a specialist at something.
If the oversimplifier fakes being a poet, the overcomplicator fakes being a scientist. Perhaps it is unfair to pick on economists rather than anybody else--except that they are, after all, talking about money. And as often as not it turns out to be our money. Here is a master clarifier-by-smokescreen discussing the recruiting possibilities of a volunteer army if wages, military (Wm) are nudged seductively in the direction of wages, civilian (We): "However, when one considers that a military aversion factor must be added to We or subtracted from Wm, assuming average aversion is positive, and that only a portion of military wages are perceived, the wage ratio is certainly less than unity and our observations could easily lie on the increasing elasticity segment of the supply curve." All clear, everyone? -
The ultimate criticism of the overcomplicator is not that he fuzzes but that he fudges. If the cardinal sin of the oversimplifier is to inflate the trivial, the cardinal sin of the overcomplicator is to flatten the magnificent--or just pretend that it is not there. In the vocabulary of the '70s, there is an adequate language for fanaticism, but none for ordinary, quiet conviction. And there are almost no words left to express the concerns of honor, duty or piety.
For the noble idea leveled with a thud, see your nearest modern Bible. "Vanity of vanities, saith the Preacher . . ." In one new version his words become, "A vapor of vapors! Thinnest of vapors! All is vapor!"--turning the most passionate cry in the literature of nihilism into a spiritual weather report. The new rendition may be a more literal expression of the Hebrew original, but at what a cost in grace and power.
Who will protect the language from all those oversimplifiers and overcomplicators who kill meaning with shouts or smother it with cautious mumbles? In theory, certain professions should serve as a sort of palace guard sworn to defend the mother tongue with their lives. Alas, the enemy is within the gates. Educators talk gobbledygook about "non-abrasive systems intervention" and "low structure-low consideration teaching style." Another profession guilty of non-defense is lexicography. With proud humility today's dictionary editor abdicates even as arbiter, refusing to recognize any standards but usage. If enough people misuse disinterested as a synonym for uninterested, Webster's will honor it as a synonym. If enough people say infer when they mean imply, then that becomes its meaning in the eyes of a dictionary editor.
Con Edison can be fined for contaminating the Hudson. Legislation can force Detroit to clean up automobile exhausts. What can one do to punish the semantic aphasics for polluting their native language? None of man's specialties of self-destruction--despoliation of the environment, overpopulation, even war--appear more ingrained than his gift for fouling his mother tongue. Yet nobody dies of semantic aphasia, and by and large it gets complained about with a low-priority tut-tut.
The reason we rate semantic aphasia so low--somewhere between athlete's foot and the common cold on the scale of national perils--is that we don't understand the deeper implications of the disease. In his classic essay, Politics and the English Language, George Orwell pointed out what should be obvious --that sloppy language makes for sloppy thought. Emerson went so far as to suggest that bad rhetoric meant bad men. Semantic aphasia, both men recognized, kills after all. "And the Lord said: 'Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.' " Is there a more ominous curse in the Bible? It breathes hard upon us at this time of frantic change, when old purposes slip out from under the words that used to cover them, leaving the words like tombstones over empty graves.
How, then, does one rescue language? How are words repaired, put back in shape, restored to accuracy and eloquence, made faithful again to the commands of the mind and the heart? There is, sadly enough, no easy answer. Sincerity is of little help to cliches, even in a suicide note, as Aldous Huxley once remarked. Read, if you can, the Latinized techno-pieties of most ecologists. Good intentions are not likely to produce another Shakespeare or a Bible translation equivalent to that produced by King James' bench of learned men. They wrote when English was young, vital and untutored. English in 1971 is an old, overworked language, freshened sporadically only by foreign borrowings or the flickering, vulgar piquancy of slang. All of us--from the admen with their jingles to the tin-eared scholars with their jargon--are victims as well as victimizers of the language we have inherited.
Concerning aphasia, the sole source of optimism is the logic of necessity. No matter how carelessly or how viciously man abuses the language he has inherited, he simply cannot live without it. Even Woodstock Nation cannot survive on an oral diet of grunts and expletives. Mankind craves definition as he craves lost innocence. He simply does not know what his life means until he says it. Until the day he dies he will grapple with mystery by trying to find the word for it. "The limits of my language," Ludwig Wittgenstein observed, "are the limits of my world." Man's purifying motive is that he cannot let go of the Adam urge to name things--and finally, out of his unbearable solitude, to pronounce to others his own identity.
.Melvin Maddocks
This file is automatically generated by a robot program, so reader's discretion is required.